From Round to Square (and back)

For The Emperor's Teacher, scroll down (↓) to "Topics." It's the management book that will rock the world (and break the vase, as you will see). Click or paste the following link for a recent profile of the project: http://magazine.beloit.edu/?story_id=240813&issue_id=240610

A new post appears every day at 12:05* (CDT). There's more, though. Take a look at the right-hand side of the page for over four years of material (2,000 posts and growing) from Seinfeld and country music to every single day of the Chinese lunar calendar...translated. Look here ↓ and explore a little. It will take you all the way down the page...from round to square (and back again).
*Occasionally I will leave a long post up for thirty-six hours, and post a shorter entry at noon the next day.

Saturday, April 20, 2024

China's Lunar-Solar Calendar 2024 04-20

 Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
4/20............................................................................................................................................................4/14


This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.

                                       Section One
                                 Solar Calendar Date
                                 (top to bottom, right to left)
六期
Fourth Month, Twentieth Day
Saturday, April 20
————

 Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
聖歲歲歲
氣馬祿德
Generational Exemplarity
Generational Emolument
Generational Equinity
Engendered Vapor
————

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
酉巳乙
戌午寅
亥未卯
23:00-1:00 In-Between
 01:00-03:00 In-Between
 03:00-05:00 Auspicious
 05:00-07:00 In-Between

07:00-09:00 Auspicious
  09:00-11:00 In-Between
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Inauspicious
21:00-23:00 In-Between
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 

祈祭出開
福祀財倉
Opening Granaries
Cash Outflow
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune

Section Five 
Cosmological Information
Twelfth Day (Third Lunar Month)
Cyclical Day: jiayin (51/60)
Phase (element): Water
"Constellation Personality: Stomach (17/28)
"Day Personality" Cycle: Open (11/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top to bottom; left to right)
安交移入
牀易徙學
開修醫會
渠造病友
置動理出
產圖髮行
成上開裁
服樑市衣
痕水
血厭八大
  忌對傳亡空
Appropriate Activities
(top down, starting on the right; two characters each)
Entering Study
Meeting Friends
Going Out (and about)
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Moving Residences
Physician Visits
Patterning Hair (Haircuts and Styling)
Opening Markets
Trade and Commerce
Repairing and Constructing
Raising Beams
Positioning Beds
Opening Irrigation Sluices
Setting-up Production
Completing Clothing

Water Scar

Baleful Asterisms
(top down, starting on the right; two characters each)
Great Loss-Void
Eight Specialties
Mutual Loathing
Blood Taboo

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese is read from right to left; the English, however, "fits" directly below each character)
白 火
White, Fire
————

Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese is read from right to left; the English,
however, "fits" intuitively in the configuration of characters)
爐 門占
Furnace, Gate, Divination

Friday, April 19, 2024

China's Lunar-Solar Calendar 2024 04-19

 Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
4/20............................................................................................................................................................4/14


This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.

                                               Section One
                                         Solar Calendar Date
                                         (top to bottom, right to left)
五期
Fourth Month, Nineteenth Day
Friday, April 19
————

 Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
天益
恩后
Increasing Imperiality
Heavenly Kindness
————

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
酉巳乙
戌午寅
亥未卯
23:00-1:00 Auspicious
 01:00-03:00 Auspicious
 03:00-05:00 In-Between
 05:00-07:00 Auspicious

07:00-09:00 Auspicious
  09:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00  In-Between
13:00-15:00 Inauspicious

15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Inauspicious
21:00-23:00 In-Between
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 

修詞
倉訟
Lawsuits and Litigation
Repairing Granaries

Section Five 
Cosmological Information
Eleventh Day (Third Lunar Month)
Cyclical Day: guichou (50/60)
Phase (element): Wood
"Constellation Personality: Net (16/28)
"Day Personality" Cycle: Receive (10/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top to bottom; left to right)
時亥
零正
零廿
分二
————
捉捕
五寡
虛宿
Corn Rain
Arrives at precisely at the hai hour; 22:00 o'clock
(the sixth of twenty-four five-day solar periods on the agricultural calendar)

Appropriate Activities
(top down, starting on the right; two characters each)
Seizing and Capturing

Floating Weeds Appear
(the sixteenth of seventy-two five-day solar micro-periods on the agricultural calendar)

Baleful Asterisms
(top down, starting on the right; two characters each)
Orphan Hostel
Five Voids

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese is read from right to left; the English, however, "fits" directly below each character)
白 神
White, Spirit
————

Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese is read from right to left; the English,
however, "fits" intuitively in the configuration of characters)
厠 牀
Edifice
Toilet, Bed

Wednesday, April 17, 2024

China's Lunar-Solar Calendar 2024 04-18

 Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
4/20............................................................................................................................................................4/14


This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.

                                       Section One
                                 Solar Calendar Date
                                 (top to bottom, right to left)
四期
Fourth Month, Eighteenth Day
Thursday, April 18
————

 Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
天母月天
喜倉德德
Heavenly Exemplarity
Lunar Exemplarity
Maternal Granary
Heavenly Happiness
————

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
酉巳乙
戌午寅
亥未卯
23:00-1:00 Auspicious
 01:00-03:00 Auspicious
 03:00-05:00 Auspicious
 05:00-07:00 Auspicious

07:00-09:00 Auspicious
  09:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00  Auspicious
13:00-15:00 Auspicious

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 Inauspicious
21:00-23:00 In-Between
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 

田問放開
獵卜水渠
Opening Irrigation Sluices
Putting-into Water
Divinatory Inquiries
Field Venery (Goin' Huntin')

Section Five 
Cosmological Information
Tenth Day (Third Lunar Month)
Cyclical Day: renzi (49/60)
Phase (element): Wood
"Constellation Personality: Astride  (15/28)
"Day Personality" Cycle: Completion (9/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top to bottom; left to right)
修醫出祭
倉病行祀
安修訂祈
牀造婚福
作動納入
灶土采學
安上嫁會
葬樑娶友
不債
俱歸班下
將忌煞兀
Appropriate Activities
(top down, starting on the right; two characters each)
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Entering Study
Meeting Friends
Going Out (and about)
Marriage Engagements
Grain Payments
Marriage Alliances
Physician Visits
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Repairing Granaries
Positioning Beds
Stove Work
Positioning Graves

Debt Not

Baleful Asterisms
(top down, starting on the right; two characters each)
Lower Amputee
Classified Balefulness
Return Taboo
Everything General

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese is read from right to left; the English, however, "fits" directly below each character)
人 地
Person, Earth
————

Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese is read from right to left; the English,
however, "fits" intuitively in the configuration of characters)
碓 庫 倉
Pestle, Storehouse, Granary

China's Lunar-Solar Calendar 2024 04-17

 Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
4/20............................................................................................................................................................4/14


This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.

                                           Section One
                                     Solar Calendar Date
                                     (top to bottom, right to left)
三期
Fourth Month, Seventeenth Day
Wednesday, April 17
————

 Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
天十玉
恩靈堂
Jade Hall
Ten Spirits
Heavenly Kindness
————

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
酉巳乙
凶凶
戌午寅
亥未卯
23:00-1:00 Auspicious
 01:00-03:00 Auspicious
 03:00-05:00 Auspicious
 05:00-07:00 Auspicious

07:00-09:00 In-Between
  09:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious

15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 Inauspicious
21:00-23:00 In-Between
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 

嫁造合
娶酒病
Mixing Sauces
Making Liquor
Marriage Alliances

Section Five 
Cosmological Information
Ninth Day (Third Lunar Month)
Cyclical Day: xinhai (48/60)
Phase (element): Metal
"Constellation Personality: Eastern Wall (14/28)
"Day Personality" Cycle: Danger (8/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top to bottom; left to right)
事用王土
捕安會
捉牀友
牧補納
養賽裁
納栽掃
畜種舍
忌楊
陰天重
將賊日
Earth King's Usage Matters
(a manner of dividing the calendar year into five sections of seventy-two days)

Appropriate Activities
(top down, starting on the right; two characters each)
Meeting Friends
Cash Payments
Sweeping Rooms
Positioning Beds
Patching and Plugging
Planting and Cultivating
Seizing and Capturing
Tending Flocks
Livestock Payments

Poplar Taboo

Baleful Asterisms
(top down, starting on the right; two characters each)
Doubled Days
Heavenly Thief
Yin General

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese is read from right to left; the English, however, "fits" directly below each character)
人 林
Person, Copse
————

Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese is read from right to left; the English,
however, "fits" intuitively in the configuration of characters)
牀 灶
Kitchen
Bed, Stove